|
|
|
|
|
paroles et trduction de durch den monsum
24/01/2007 21:33
Durch den Monsun - Traverser la mousson
Das Fenster öffnet sich nicht mehr La fenêtre ne s'ouvre plus hier drin ist es voll von dir und leer Ici l'espace est rempli de toi et vide à la fois und vor mir geht die letzte Kerze aus. Devant moi la dernière bougie s'éteint ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit ça fait une éternité que j'attends et voilà enfin le moment venu da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf. dehors de gros nuages noirs approchent
Ich muss durch den Monsun Je dois traverser la mousson Hinter die Welt jusqu'au bout du monde Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête - le long de l'abîme und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran et quand je n'en peux plus je pense Irgendwann laufen wir zusammen qu'un jour nous traverserons ensemble Durch den Monsun, dann wird alles gut la mousson et tout ira bien
Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir ? La moitié d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ? Und hält er wirklich was er mir verspricht ? Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ? Ich weiss das ich dich finden kann Je sais que je peux te trouver Hör deinen Namen im Orkan J'entend ton nom dans l'ouragan Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht Crois y plus car je ne peux plus y croire
Ich muss durch den Monsun Je dois passer à travers la Mousson Hinter die Welt De l'autre côté du monde Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense Irgendwann laufen wir zusammen Un jour nous courrons ensemble Durch den Monsun A travers la Mousson
hey! - hey!
Ich kämpf mich durch die Mächte Je lutte contre les puissances hinter dieser Tür derrière cette porte werde sie besiegen Je les vaincrai Und dann führn sie mich zu dir et elles m'emporterons vers toi
Dann wird alles gut alors à ce moment là, tout s'arrangera Dann wird alles gut Alors tout ira bien Wird alles gut tout ira bien Alles gut ça ira - oui, ça ira
| |
|
|
|
|